10 expressões idiomáticas MUITO comuns em inglês!

Dicas e mais! 10 de maio de 2020

Hi guys! Neste vídeo vamos falar sobre 06 expressões idiomáticas que NÃO traduzem pro português e 04 que são iguais ao português!
06 expressões que são faladas de maneira diferente em inglês mas se assemelham com algumas expressões em português:

1 – Quando você conclui algo com assertividade
You hit the nail on the head!=Você acertou na mosca!
Ou uma maneira mais comum:
You nailed it!=Na mosca!

2 – Quando uma pessoa quer abusar de sua boa vontade
I give her/him an inch and she/he takes a mile!=Eu dou a mão e ela/ele já quer o braço

3 – Utilizado quando algo é muito fácil
A piece of cake!=Mamão com açúcar!

4 – Resolver duas coisas ao mesmo tempo
To kill two birds with one stone!=Matar dois coelhos com uma cajadada só!

5 – Quando alguém te deixa sem resposta ou esperando
You left me hanging!=Me deixou no vácuo!

6 – Quando alguém passa do limite
That was the last straw!= Foi a última gota!

04 expressões que tem o mesmo significado nos dois idiomas:
7 – Que nada de mal aconteça
Knock on wood! = Bate na madeira!

8 – Alinhar um assunto/expectativas
To be on the same page! = Estar na mesma página!

9 – Não fazer conclusões antecipadas
Don’t judge a book by its cover! = Não julgue um livro pela capa!
10:16 *Typo! Sorry, guys! Deve ser “Don’t judge a book by ITS cover” (sem apóstrofo)

10 – Quando você está falando/pensando em alguém e essa pessoa aparece
Speak of the devil!
Falando no diabo!

Minicurso de Inglês Grátis!

INGLÊS FORA DO LIVRO (10 vídeo aulas + BÔNUS + E-BOOK)

LL
Ao enviar este formulário, você declara que leu e aceita nossos Termos e políticas.